So are you to my thoughts as food to life, Or as sweet-season'd showers are to the ground; And for the peace of you I hold such strife As 'twixt a miser and his wealth is found; Now proud as an enjoyer and anon Doubting the filching age will steal his treasure, Now counting best to be with you alone, Then better'd that the world may see my pleasure; Sometime all full with feasting on your sight And by and by clean starved for a look; Possessing or pursuing no delight, Save what is had or must from you be took. Thus do I pine and surfeit day by day, Or gluttoning on all, or all away. | ![]() |
Csupa fény és boldogság büszke elmém, Arcod varázsa csordultig betölt Koldus-szegény királyi gazdagon, (Szabó Lőrinc fordítása) |
William Shakespeare: Sonnet 75
2007.02.12. 04:46 :: janedoe
Szólj hozzá!
Címkék: william shakespeare
A bejegyzés trackback címe:
https://janedoe.blog.hu/api/trackback/id/tr3335841
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Nincsenek hozzászólások.
Utolsó hozzászólások